martes, noviembre 13, 2012

C'est la Vie !

C'est la Vie .... muchos lo dicen ... muchos lo repiten ... c'est la vie ... o en nuestro idioma: así es la vida. A veces tiene esta frase un significado ambigüo. Primero podría ser que significa que la vida es así, y no hay nada que se pueda hacer contra ella. No importa qué problema se acerque o que suceda a nuestro alrededor... c'est la vie ... no hay nada que podamos cambiar. Es una frase conformista y de perdedores, si uno lo de ve ese sentido. Pero si uno lo toma de otro sentido, este sería el de que hay siempre cosas en la vida que están regidas por ciertas leyes y estas leyes son inquebrantables. Es decir que si uno va contra una de estas leyes va a tener que pagar las consecuencias. Estas leyes no se encuentran por supuesto dentro del dominio humano, sino que son leyes del universo, de la creación, de la vida en sí. Este es un punto muy diferente al primero pues el segundo nos dice que podemos hacer nuestra vida como queramos. La podemos formar y la creamos en realidad día a día, minuto a minuto, con cada pensamiento y con cada acto. Con cada elección estamos formando nuestra vida. No hay nada con que conformarse. C'est la vie no significa que debamos conformarnos con la vida, al contrario, el sentido de la vida es totalmente lo opuesto y ese es formar nosotros mismo nuestras vidas. C'est la vie tiene un significado con sentido cuando se aplica a reacciones de la naturaleza (siendo naturaleza TODO, quizá un pseudónimo de DIOS) a cosas que hemos hecho. Pero c'est la vie es en realidad: esto que esta pasando es una consecuencia natural de lo que has hecho, pero no quiere decir por nada que deba quedarse ahí. Ya que esta frase corre el peligro de ser malinterpretada y por lo tanto de acabar poniéndonos en un estado conformista del cual creémos con seguridad que todo va a continuar como tal esta y que no podemos hacer nada para cambiarlo, me parece correcto buscar otra frase con la cual se pueda mejor expresar su verdadero y mejor significado: La piedra ha caído, no la piensas recoger? ( La pierre est tombée. Est-ce que tu ne pense pas la recueillir? ). Pero ya que la palabra Vida está incluída en la frase sería mejor dejarla ahí. Quizá: Ce n'est pas la vie ! C'est ta Vie. (Así no es la vida, es sólo tu vida).

No hay comentarios.: